Prevod od "byste dělal kdyby" do Srpski

Prevodi:

bi uradio da

Kako koristiti "byste dělal kdyby" u rečenicama:

Co byste dělal, kdyby vám čistící četa dala zelenou kartu vyplněnou tímto způsobem?
Pa, G. Kessler, što biste uèinili ako bi vam èistaè predao zelenu kartu ovako ispunjenu.
Co byste dělal, kdyby Německo válku vyhrálo?
Šta bi uradio da je Njemaèka dobila rat?
Co byste dělal, kdyby byl Sullivan jenom obyčejný muž?
Шта би урадио да је Саливен само неки тип?
Co byste dělal, kdyby vraha vaší dcery osvobodili?
Koga bi vi krivili, da su vam oni pustili ubicu vaše kæerke?
V té době, kdy jste nebyl tak příjemný, co byste dělal, kdyby vám někdo kradl váš alkohol?
U ono vrijeme kad nisi bio tako fini, šta bi uradio da si uhvatili nekoga da ti krade piæe?
Co byste dělal, kdyby mělo potíže vaše dítě?
Što bi ste vi uèinili da vam je dijete u nevolji?
Co byste dělal, kdyby to byla Veronica?
Šta bi ti radio, da je u pitanju Veronica?
Co byste dělal kdyby na vás ten chlap začal střílet?
Šta bi ti uradio da je tip, pucao na tebe?
A co byste dělal kdyby jste nedělal tohle?
Cime bi se bavio da ne radis to?
"Prosí řekněte nám co byste dělal kdyby jste nebyl Mickem Jaggerem?"
"Šta biste bili da niste Mik Džeger?"
Co byste dělal, kdyby se některé z nich něco takového stalo?
Šta biste vi uradili da im se nešto ovako dogodi?
Co byste dělal, kdyby byla každá věc, na které vám tak záleží, ohrožena?
Što bi napravio da je svaka stvar do koje ti je stalo ugrožena?
Co byste dělal, kdyby dveře zamčené nebyly?
Šta biste uradili da joj vrata nisu bila zakljuèana?
Ptám se vás ale, co byste dělal, kdyby zamčené nebyly.
Ne, ja vas pitam, šta biste uradili da su se vrata otvorila?
Co byste dělal, kdyby byl zavražděn váš syn a jeho vrahy pustili na svobodu?
Šta bi ti uradio da ti je sin ubijen, a ubica pušten na slobodu?
Co byste dělal, kdyby jste nemohl mít děti?
Što bi uèinili kad ne bi mogli imati djece?
Promiňte, ale co byste dělal, kdyby vaše dcera přivedla domů cizince?
Izvini, ali šta bi ti radio da ti æerka dovede neznanca u kuæu?
Co byste dělal, kdyby to byla vaše matka?
Šta bi ti uradio da je tvoja majka u pitanju?
Co byste dělal, kdyby někdo měl vašeho syna?
Šta bi ti uradio da je neko oteo tvog sina?
Co byste dělal, kdyby ten protilék zabral včas?
Šta bi uradio da je protivotrov dat na vreme?
Co byste dělal, kdyby lady Granthamová nenavrhla, abych u nich zůstala?
Šta bi radio da me ledi Grantam nije pozvala?
Co byste dělal, kdyby byl člen vaší rodiny unesen, pane Thomasi?
Što biste učinili, ako član obitelji tvoje bio otet, gospodin Thomas?
Ne, jen jsem si to vymyslel, ale co byste dělal, kdyby to byl?
Ne, baš sam izmislila, ali šta bi uradila ako bi bio?
Co byste dělal, kdyby mrtvé dítě, dítě, co jste znal, leželo na ulici před vaším domem?
Šta bi ti uradio da mrtvo dete, dete koje ti poznaješ, leži na ulici ispred tvog doma?
Hele, co byste dělal, kdyby někdo, někdo vážně chytrý, popíral něco, co je všem ostatním jasné, jen ne jí?
Da li si ikad èuo za stvarno pametnu osobu koja osporava nešto što je oèigledno svima osim njima?
Co byste dělal, kdyby vybraly jinou?
Šta biste uradili, da su izabrale neku drugu?
0.27885603904724s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?